Janus Worldwide, in conjunction with Janus Life Sciences, has successfully hosted Partners’ Day, a regular event for clients and partners. This time, it was focused on Life Science and Health Care, which have been in the spotlight lately due to the pandemic.
The topic of the meeting was “Translation for Life Science and Health Care: Trends, Challenges, and Solutions.” The event was once again held in an exclusively online format due to the current COVID situation. Representatives from medical and pharmaceutical companies and from manufacturers of medical appliances, equipment, and health products were invited to the meeting, which was opened by Anna Ivshina, Director of Business Development at Janus Worldwide, who welcomed the participants and presented the event program.
Next, Konstantin Josseliani, President and CEO of Janus Worldwide, gave his presentation “On Trends in the Field of Medical Translation.” Konstantin explained the importance of technological awareness for language service providers (LSPs) and outlined the most important technologies actively used in their work today. It is worth noting that the majority of LSPs are not technologically advanced: only 25% have an excellent understanding of technology and are able to develop the core applications they need. At the same time, technology plays a critical role in business development, and as companies increase in size and turnover, the need for a well-developed technological component grows. It should be noted that the main drivers of investment in technology are major clients of LSPs.
Marina Shirshova, Head of Medical Projects at Janus Worldwide, gave a presentation on the “The Medical Translation Process and the Importance of Dialogue Between the Client and the Translation Company.” Marina spoke in detail about the specific features of the translation process and the importance of obtaining client feedback. She also reviewed the types of documents and materials that come in for translation from medical companies.
Artem Burov, Senior Project Manager for Medical Projects at Janus Worldwide, then gave a presentation titled “The Importance of Selecting the Right Terminology and Hiring the Right Translators.” Artem talked about what makes an ideal medical translator, the main difficulties of translating medical articles, and some of the pitfalls involved.
Natalia Rudinskaya, Key Account Director at Janus Worldwide, covered the topic “Analytics Capabilities with the Global Technology Platform, GTP.” As the ambassador for the GTP 2.0 global technology platform, Natalia described the broad analytical capabilities of the tool and demonstrated how the platform works in real time.
Maxim Sirenko, a Life Sciences interpreter with years of experience working with Janus Worldwide, delivered a presentation titled “The Interpreter’s View: What Can the Person on the Other Side of Communication Tell You?” Maxim shared the nuances of preparing for an interpreting assignment with the event participants, talked about accompanying GMP inspections, and discussed Janus VRI video remote interpreting, interest in which has increased noticeably due to the pandemic.
Participants had the opportunity to ask the speakers any questions they had. We received a lot of positive feedback from the meeting. We are delighted that this event format is proving popular, that our content is of interest and useful to our clients and partners, and that our meetings bring our colleagues in the industry together and inspire development. Thank you to everyone who was able to take part in our event. See you all again!